Tuesday, December 25, 2007

Crackers, Phreaks, and Lamers

From the early 1980s onward, a flourishing culture of local, MS-DOS-based bulletin boards developed separately from Internet hackerdom. The BBS culture has, as its seamy underside, a stratum of `pirate boards' inhabited by crackers, phone phreaks, and warez d00dz. These people (mostly teenagers running IBM-PC clones from their bedrooms) have developed their own characteristic jargon, heavily influenced by skateboard lingo and underground-rock slang.
Though crackers often call themselves `hackers', they aren't (they typically have neither significant programming ability, nor Internet expertise, nor experience with UNIX or other true multi-user systems). Their vocabulary has little overlap with hackerdom's. Nevertheless, this lexicon covers much of it so the reader will be able to understand what goes by on bulletin-board systems.
Here is a brief guide to cracker and warez d00dz usage:
Misspell frequently. The substitutions
phone => fone
freak => phreak
are obligatory.
Always substitute `z's for `s's. (i.e. "codes" -> "codez"). The substitution of 'z' for 's' has evolved so that a 'z' is bow systematically put at the end of words to denote an illegal or cracking connection. Examples : Appz, passwordz, passez, utilz, MP3z, distroz, pornz, sitez, gamez, crackz, serialz, downloadz, FTPz, etc.
Type random emphasis characters after a post line (i.e. "Hey Dudes!#!$#$!#!$").
Use the emphatic `k' prefix ("k-kool", "k-rad", "k-awesome") frequently.
Abbreviate compulsively ("I got lotsa warez w/ docs").
Substitute `0' for `o' ("r0dent", "l0zer").
TYPE ALL IN CAPS LOCK, SO IT LOOKS LIKE YOU'RE YELLING ALL THE TIME.
These traits are similar to those of B1FF, who originated as a parody of naive BBS users; also of his latter-day equivalent Jeff K.. Occasionally, this sort of distortion may be used as heavy sarcasm by a real hacker, as in:
> I got X Windows running under Linux!
d00d! u R an 31337 hax0r
The only practice resembling this in actual hacker usage is the substitution of a dollar sign of `s' in names of products or service felt to be excessively expensive, e.g. Compu$erve, Micro$oft.
For further discussion of the pirate-board subculture, see lamer, elite, leech, poser, cracker, and especially warez d00dz, banner site, ratio site, leech mode.


For free web hosting http://www.erased.eexweb.com/

The New Hacker's Dictionary

Version 4.0.0 of The New Hacker's Dictionary (a.k.a., The Jargon File) was released as etext #817 in February 1997. This file, version 4.2.2, was derived from the public domain source at http://www.tuxedo.org/jargon Copyright laws are changing all over the world, be sure to check the laws for your country before redistributing these files!!! Please take a look at the important information in this header. We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an electronic path open for the next readers. Please do not remove this. This should be the first thing seen when anyone opens the book. Do not change or edit it without written permission. The words are carefully chosen to provide users with the information they need about what they can legally do with the texts. **Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** **Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** *These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations* Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and further information is included below. We need your donations. Presently, contributions are only being solicited from people in: Texas, Nevada, Idaho, Montana, Wyoming, Colorado, South Dakota, Iowa, Indiana, and Vermont. As the requirements for other states are met, additions to this list will be made and fund raising will begin in the additional states. These donations should be made to: Project Gutenberg Literary Archive Foundation PMB 113 1739 University Ave. Oxford, MS 38655 Title: The New Hacker's Dictionary version 4.2.2 Author: Various editors Release Date: January, 2002 [Etext #3008] [Yes, we are about one year ahead of schedule] Edition: 422 Language: English The Project Gutenberg Etext of The New Hacker's Dictionary version 4.2.2 ******This file should be named jarg422h.htm or jarg422h.zip****** Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, jarg423h.htm VERSIONS based on separate sources get new LETTER, jarg423ha.htm Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions, all of which are in the Public Domain in the United States, unless a copyright notice is included. Therefore, we usually do NOT keep any of these books in compliance with any particular paper edition. We are now trying to release all our books one year in advance of the official release dates, leaving time for better editing. Please be encouraged to send us error messages even years after the official publication date. Please note: neither this list nor its contents are final till midnight of the last day of the month of any such announcement. The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A preliminary version may often be posted for suggestion, comment and editing by those who wish to do so. Most people start at our sites at: http://gutenberg.net http://promo.net/pg Those of you who want to download any Etext before announcement can surf to them as follows, and just download by date; this is also a good way to get them instantly upon announcement, as the indexes our cataloguers produce obviously take a while after an announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter. http://www.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext02 or ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext02 Or /etext01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90 Just search by the first five letters of the filename you want, as it appears in our Newsletters. Information about Project Gutenberg (one page) We produce about two million dollars for each hour we work. The time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This projected audience is one hundred million readers. If our value per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2 million dollars per hour this year as we release fifty new Etext files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 3000+ If they reach just 1-2% of the world's population then the total should reach over 300 billion Etexts given away by year's end. The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion] This is ten thousand titles each to one hundred million readers, which is only about 4% of the present number of computer users. At our revised rates of production, we will reach only one-third of that goal by the end of 2001, or about 3,333 Etexts unless we manage to get some real funding. Something is needed to create a future for Project Gutenberg for the next 100 years. We need your donations more than ever! Presently, contributions are only being solicited from people in: Texas, Nevada, Idaho, Montana, Wyoming, Colorado, South Dakota, Iowa, Indiana, and Vermont. As the requirements for other states are met, additions to this list will be made and fund raising will begin in the additional states. All donations should be made to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and will be tax deductible to the extent permitted by law. Mail to: Project Gutenberg Literary Archive Foundation PMB 113 1739 University Avenue Oxford, MS 38655 [USA] We are working with the Project Gutenberg Literary Archive Foundation to build more stable support and ensure the future of Project Gutenberg. We need your donations more than ever! You can get up to date donation information at: http://www.gutenberg.net/donation.html *** You can always email directly to: Michael S. Hart <hart@pobox.com> hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . . We would prefer to send you this information by email. Example command-line FTP session: ftp ftp.ibiblio.org login: anonymous password: your@login cd pub/docs/books/gutenberg cd etext90 through etext99 or etext00 through etext02, etc. dir [to see files] get or mget [to get files. . .set bin for zip files] GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99] GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books] **The Legal Small Print** (Three Pages) ***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START*** Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers. They tell us you might sue us if there is something wrong with your copy of this etext, even if you got it for free from someone other than us, and even if what's wrong is not our fault. So, among other things, this "Small Print!" statement disclaims most of our liability to you. It also tells you how you can distribute copies of this etext if you want to. *BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm etext, you indicate that you understand, agree to and accept this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive a refund of the money (if any) you paid for this etext by sending a request within 30 days of receiving it to the person you got it from. If you received this etext on a physical medium (such as a disk), you must return it with your request. ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association (the "Project"). Among other things, this means that no one owns a United States copyright on or for this work, so the Project (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth below, apply if you wish to copy and distribute this etext under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark. Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market any commercial products without permission. To create these etexts, the Project expends considerable efforts to identify, transcribe and proofread public domain works. Despite these efforts, the Project's etexts and any medium they may be on may contain "Defects". Among other things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other etext medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES But for the "Right of Replacement or Refund" described below, [1] the Project (and any other party you may receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending an explanatory note within that time to the person you received it from. If you received it on a physical medium, you must return it with your note, and such person may choose to alternatively give you a replacement copy. If you received it electronically, such person may choose to alternatively give you a second opportunity to receive it electronically. THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not allow disclaimers of implied warranties or the exclusion or limitation of consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you may have other legal rights. INDEMNITY You will indemnify and hold the Project, its directors, officers, members and agents harmless from all liability, cost and expense, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following that you do or cause: [1] distribution of this etext, [2] alteration, modification, or addition to the etext, or [3] any Defect. DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm" You may distribute copies of this etext electronically, or by disk, book or any other medium if you either delete this "Small Print!" and all other references to Project Gutenberg, or: [1] Only give exact copies of it. Among other things, this requires that you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!" statement. You may however, if you wish, distribute this etext in machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, including any form resulting from conversion by word processing or hypertext software, but only so long as *EITHER*: [*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* contain characters other than those intended by the author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links; OR [*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR [*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). [2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement. [3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the gross profits you derive calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. Royalties are payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation" the 60 days following each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax return. Please contact us beforehand to let us know your plans and to work out the details. WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO? The Project gratefully accepts contributions of money, time, public domain etexts, and royalty free copyright licenses. If you are interested in contributing scanning equipment or software or other items, please contact Michael Hart at: hart@pobox.com *END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.07.00*END*
Node:Top, Next:, Previous:, Up:
#======= THIS IS THE JARGON FILE, VERSION 4.2.2, 20 AUG 2000 =======#
This is the Jargon File, a comprehensive compendium of hacker slang illuminating many aspects of hackish tradition, folklore, and humor.
This document (the Jargon File) is in the public domain, to be freely used, shared, and modified. There are (by intention) no legal restraints on what you can do with it, but there are traditions about its proper use to which many hackers are quite strongly attached. Please extend the courtesy of proper citation when you quote the File, ideally with a version number, as it will change and grow over time. (Examples of appropriate citation form: "Jargon File 4.2.2" or "The on-line hacker Jargon File, version 4.2.2, 20 AUG 2000".)
The Jargon File is a common heritage of the hacker culture. Over the years a number of individuals have volunteered considerable time to maintaining the File and been recognized by the net at large as editors of it. Editorial responsibilities include: to collate contributions and suggestions from others; to seek out corroborating information; to cross-reference related entries; to keep the file in a consistent format; and to announce and distribute updated versions periodically. Current volunteer editors include:
Eric Raymond esr@snark.thyrsus.com
Although there is no requirement that you do so, it is considered good form to check with an editor before quoting the File in a published work or commercial product. We may have additional information that would be helpful to you and can assist you in framing your quote to reflect not only the letter of the File but its spirit as well.
All contributions and suggestions about this file sent to a volunteer editor are gratefully received and will be regarded, unless otherwise labelled, as freely given donations for possible use as part of this public-domain file.
From time to time a snapshot of this file has been polished, edited, and formatted for commercial publication with the cooperation of the volunteer editors and the hacker community at large. If you wish to have a bound paper copy of this file, you may find it convenient to purchase one of these. They often contain additional material not found in on-line versions. The two `authorized' editions so far are described in the Revision History section; there may be more in the future.

Hacking Resources

Hack is a term in the slang of the technology culture which has come into existence over the past few decades. As a noun, it has a number of related meanings; as a verb, it means creating or participating in a hack.
All of the modern meanings seem to be rooted in its widespread use as slang throughout Massachusetts Institute of Technology (MIT), starting in the 1960s. There, the original meaning of "hack" was an elaborate and flamboyant student prank; it was used with hacker, meaning "one who perpetrates a hack". Past MIT hacks include:
Covering the university's signature "Great Dome" (which seems to be something of a magnet for hacks) with tin foil
Putting a fake (but convincing) MIT Campus Police cruiser on the Dome
Decorating the Dome as R2-D2
Hiding the university president's office by covering its entrance with a fake bulletin board
Inflating a huge balloon on the playing field during a Harvard-Yale football game
Turning the MIT Dome into a giant baseball with a Red-Sox logo after the Red-Sox won the World Series
Over time, the meaning of the word there was expanded, perhaps through contact with the ham radio community, which used it in something close to the following meanings. In any event, it came to mean either a kludge, or the opposite of a kludge, as in a clever or elegant solution to a difficult problem. In the term "hack value" it also acquired a meaning of anything that was simultaneously fun and clever.
The initial hacker community at MIT, particularly those associated with the Tech Model Railroad Club, applied this pre-existing local slang to computer programming, producing the variant which first came into common use outside MIT. A "hack" now meant a quick fix to a computer program problem, as in "That hack you made last night to the editor is working well". A hacker came into the lexicon as meaning one who hacks, using this definition. The surface implication (which might be a modest mocking and play on the literary definition) was a casual attempt to fix the problem, but the deeper meaning was something more clever and thus impressive.
It was used especially among US university computing center staff, such as those at Stanford in the period beginning approximately in the mid-1960s. The context determined whether the complimentary or derogatory meanings was implied. Phrases such as "ugly hack" or "quick hack" generally referred to the latter meaning; phrases such as "cool hack" or "neat hack" referred to the former.
In a similar vein, a "hack" may refer to works outside of computer programming. For example, a math hack means a clever solution to a mathematical problem. The GNU General Public License has been described as a copyright hack because it cleverly uses the copyright laws for a purpose the lawmakers did not foresee. All of these uses now also seem to be spreading beyond MIT as well.
The term has since acquired an additional and now more common meaning, since approximately the 1980s; this more modern definition was initially associated with crackers. This growing use of the term "hack" is to refer to a program that (sometimes illegally) modifies another program, often a computer game, giving the user access to features otherwise inaccessible to them. As an example of this use, for Palm OS users (until the 4th iteration of this operating system), a "hack" refers to an extension of the operating system which provides additional functionality.
Sometimes the jargon used by hackers is thought of as a language in its own right, called hackish. This should not be confused with "1337" or "leetspeak."
The term hacking is the act of constructing furniture with an axe, which may have led to the computer-industry compliment of calling a programming effort a hack, although the etymology is more likely rooted in the MIT use.